От чужого недоброго взгляда,
От себя смысла прятаться нет.
Но бояться здесь всё же не надо,
Можно запросто выпасть в осадок
И стремительно падать и падать
В лихорадочный утренний бред.
Словно веточка, сердце задето.
На любимый приляжешь диван,
И в домашних обычных предметах,
Зазеркальем своим подогретый,
Будешь знаки искать и приметы,
Как знакомый до боли обман.
Но зачем это адское пекло,
И не лучше б на реку с пяти?
Чтоб душа хоть немного окрепла,
Чтобы от боли совсем не ослепла.
Ведь не факт, что восстанешь из пепла,
А до Света ползти и ползти…
2018
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.